понедельник, 7 июня 2010 г.

Складненько получается! (М. Басё)

- Да ладно тебе Моника, что ты ломаешся! Кто узнает? (Б. Клинтон)

Продолжаем тему...по заявкам трудящихся.



На самом деле я выбрал тему Басё, что бы отвлечься от темы японских пидарасов...но не получилось.

Спасибо вам, дорогие читатели! Тема Басё не раскрыта. А я, право же, и не собирался. Надеялся, что этот убеленый сединами, лысый почтенный старец поможет вернуться в русло и облагородить содержание постов. Но как говоривал Цезарь: И ты, Брут!

Мой академический подход не упомянал половую ориентацию поэта, а мои знакомые японцы сразу подтвердили, что это общеизвестный факт, и только нежный и чувствительный человек мог бы писать такие чувственные стихи...

Как писал сам Басё:
- В молодости меня поражали пути гомосексуальной любви...
Про старость он не пишет, даже известно, что у него были и любовницы женского пола, но как мне намекнули в предыдущем посте - и с желудком и с клизмой у старого шалуна было всё не так просто.

Станет худо организму,
Покупай товарищ клизму,
Сам поймёшь товарищ лично,
Клизма действует отлично!

Клизма - это просто счастье!
Клизма разом лечит всё!
Может клизмы быть прекрасней
Только творчество Басё.




Со времен богов мужские сердца пленялись красотой женщин, но кажется необычным и странным, когда случается видеть, что они очаровываются цветущей красотой юношества, отнюдь не женской. Однако, несмотря на то, что Будда проповедовал избегать горы Имосэ, священники низкого ранга вступали на Путь любви к юношеству, чтобы высвободить свои чувства, ведь их сердца сотворены не из камня и не из дерева. Подобно водам, падающим с вершины Цукубанэ и образующим глубокое русло реки Минано, в наши дни эта любовь, бывает, превосходит по силе любовь между мужчиной и женщиной. Даже сердца храбрых воинов смущались этой любовью, не говоря уже о придворных и аристократах. Простые жители в горах, собиратели дров для очага, также познали удовольствие быть под сенью молодого деревца. Тем не менее, японская песня довольно редко воспевает такую любовь.

Первое издание мужской гомоэротической антологии "Дикая Азалия" появилось в 1713 году в Киото, издателем был Савада Китидзаэмон. В его предисловии говорится, что её составил в 1676 году Китамура Кигин.

Мужская модель любви называлась в Японии "вакасюдо" - "путь юности". Японская традиция допускала только иерархические отношения между мужчинами: за взрослыми закреплялась роль покровителя и наставника для подростков и юношей. Почти из двухсот книг кана-дзоси, дошедших до наших дней, в одной десятой появляется эпизодически или занимает большую часть книги тема гомоэротической любви.

Новое нарождающееся сословие горожан переняло практику мужской любви у самурайского сословия и буддийской элиты, внедряло её в театр Кабуки, где вскоре стала процветать в форме подростковой проституции. В результате официального запрета, который преградил женщинам путь на театральные подмостки, с 1629 года в театре Кабуки женские роли исполняли исключительно мужчины. Таких актёров называли оннагата. Их воспитывали с малолетства. Один из самых выдающихся актёров того времени Саката Тодзюро (1647-1709), вождь реалистической школы, говорил: "Оннагата сначала становится женщиной, а уж потом играет её". Высокие духовные стандарты "вакасюдо" вульгаризировались в театральной среде и посадского населения городов.

Принц Носан :

Я говорил: "Люблю!"
И снова признаюсь в любви к другому...
Что значит это, лгал я?
Нет, теперь люблю иначе я,
Не так, как прежде...



[info]Взято у: mishajp - Михаил Мозжечков, Интересно о Японии

Комментариев нет:

Отправить комментарий